Il semble que j’ai beaucoup à apprendre en ce qui concerne les obligations.
我觉得关乎女王职责我还有很多要学。
Directives en ce qui concerne les politiques humanitaires.
关于人道主义政策指导。
D'abord, en ce qui concerne les charges du Président.
第一个经验涉及主席责任。
Il réitère sa recommandation en ce qui concerne cet office.
委员会重申其对该办事处建议。
On note deux modifications majeures en ce qui concerne la puériculture.
在儿童保育方面发生了两项重大变革。
Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne les irrégularités policières.
行为不当事件来说,情况更为如此。
Meilleurs pratiques en ce qui concerne certaines nouvelles utilisations des océans.
具体新兴海洋用途最佳做法。
Mon pays en fait partie, en ce qui concerne le TPIR.
我国是其之一,我国已与前南国际法庭达成协议。
Il faudrait faire davantage en ce qui concerne le rôle des ONG.
在非政府组织用方面还需做更多。
Des problèmes ont été rencontrés en ce qui concerne les dossiers.
在引荐书和佐证文件方面,联合国公共服务奖在评选过程遇到了以下问题:一些提名附带佐证文件太多,给文件处理和评估造成过重负担。
Cela pose un risque en ce qui concerne l'allocation des ressources.
这些事例凸现了资金分配过程存在内在风险。
Cette situation se retrouve aussi en ce qui concerne les éléments techniques.
在技术证据方面也出现了鉴定人为小组成员同样现象。
Ce paradoxe est particulièrement vrai en ce qui concerne les élections.
这一矛盾现象对选举来说尤其如此。
Je ferai néanmoins de brèves observations en ce qui concerne certaines questions.
但是,我想简短地其一些要点一些评论。
Les avis ont divergé en ce qui concerne la question b).
与会者对(b)问题有各种不同看法。
Voilà où nous en sommes, en ce qui concerne les réformes politiques.
以上是我们在政治改革方面现状。
Une enquête est en cours en ce qui concerne cet incident.
这一事件调查正在进行之。
La même règle s'applique en ce qui concerne les témoins.
此种权力也应适用于任何证人。
Il en va de même en ce qui concerne les témoins.
La situation, en ce qui concerne le programme nucléaire iranien, reste tendue.
伊朗核计划相关局势持续紧张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout en ce qui concerne les capacités des autres.
尤其别人的能力。
Bon alors surtout en ce qui concerne la ville.
尤其与城市有的。
Pas mal de changement en ce qui concerne Message.
短信功能也有一些。
Et pareil en ce qui concerne les tâches de leur travail.
有他们的工作任务也一样。
Et en ce qui concerne le sens de " sur-le-champ" , c'est très simple.
至“sur-le-champ”的意思,非常简单。
Mais pour le moment rien de concret en ce qui concerne la télévision.
但就目前而言,就电视领域,没有任何具体内容。
Premier gros changement, c'est en ce qui concerne l'application téléphone.
第一个电话功能。
Ce cliché, on a tendance à beaucoup l'entendre surtout en ce qui concerne Paris.
这个刻板印象,我们往往能听到很多尤其巴黎。
Et en ce qui concerne le contrat de transport, il est établi dès l'achat.
至运输合同,它在购买时就已成立。
Mais rien n'est sûr en ce qui concerne les guerres stellaires à venir.
“可在未来的星际战争中不保险!
Ça, c'est ce que j'enseigne depuis des années en ce qui concerne la prononciation.
发音方面,我多年来都这样教的。
Tout d’abord, pouvez-vous développer un peu votre parcours, en ce qui concerne les langues étrangères ?
好的,首先,你可以讲讲你的教育经历,以及你的外语情况吗?
C'est un sujet vaste, historique en ce qui concerne la France.
对法国而言,这一个庞的历史主题。
Déjà, en ce qui concerne les recherches, c'est beaucoup plus poussé.
就研究而言,它的功能已经先进得多了。
Alors, tout d’abord, pouvez-vous me synthétiser votre parcours, en ce qui concerne les langues étrangères ?
好的,首先,你可以讲讲你的教育经历吗,以及你的外语情况?
Alors, il faudrait que cette parité aussi nous l’ayons en ce qui concerne les langues.
那么,语言这方面应该也要这样的平等。
Peu de gens parlent vraiment comme ça au quotidien, notamment en ce qui concerne le verlan.
在日常生活中,很少有人真的像这样说话,特别反读。
Bien au dessus des recommandations du Conseil Supérieur de l’Audiovisuel en ce qui concerne les tout-petits.
这远远高高级视听委员会针对孩子给出的建议时间。
Ensuite, on a une nouvelle interface en ce qui concerne les applications iMessage.
然后,我们有一个iMessage应用程序的界面。
J'ai quelque chose à vous dire en ce qui concerne votre devoir sur les vampires. Excusez-nous, Severus.
我布置的吸血鬼论文,我有句话要说。我们走了,对不起,西弗勒斯。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释